2018年陜西科技大學(xué)海外高層次人才招聘公告
來(lái)源:陜西科技大學(xué)人事處
2018-02-28 15:59:19
陜西科技大學(xué)海外高層次人才招聘公告
陜西科技大學(xué)地處擁有著5000多年文明史的古都西安,坐落于風(fēng)景秀麗的灞河之濱、未央湖畔,是我國(guó)西部地區(qū)唯一一所以輕工為特色的多科性大學(xué),是國(guó)家“中西部高校基礎(chǔ)能力建設(shè)工程”建設(shè)高校,是“十二五”期間陜西省重點(diǎn)建設(shè)的高水平大學(xué)。學(xué)校有專任教師1200多人,具有高級(jí)專業(yè)技術(shù)職稱的近600人;有全日制各類(lèi)在校學(xué)生21000多人,其中博士、碩士研究生近3000人,有博士后科研流動(dòng)站3個(gè),博士學(xué)位授權(quán)一級(jí)學(xué)科2個(gè)、二級(jí)學(xué)科16個(gè),碩士學(xué)位授權(quán)一級(jí)學(xué)科16個(gè)、二級(jí)學(xué)科67個(gè),本科專業(yè)58個(gè),涉及工學(xué)、理學(xué)、管理學(xué)、文學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、法學(xué)、醫(yī)學(xué)、藝術(shù)學(xué)等8大學(xué)科門(mén)類(lèi)。有省級(jí)優(yōu)勢(shì)學(xué)科6個(gè),國(guó)家級(jí)、省部級(jí)重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室、重點(diǎn)研究基地和工程技術(shù)研究中心等25個(gè),省級(jí)協(xié)同創(chuàng)新中心1個(gè),省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)特色建設(shè)學(xué)科1個(gè),省級(jí)研究生聯(lián)合培養(yǎng)示范工作站5個(gè),校級(jí)院士工作室5個(gè)。2017年1月,材料科學(xué)學(xué)科首次進(jìn)入ESI全球排名前1%,進(jìn)入國(guó)際一流學(xué)科行列。
Shaanxi University of Science and Technology (SUST) located by scenic Ba River and Weiyang Lake in the historic city of Xi’an, cradle of China’s civilization of more than 5000 years, is the only multidisciplinary university specializing in light industry science, technology and engineering in West China. SUST is supported by National University Basic Ability Construction Project-Mid and West, and Shaanxi Province Advanced Level University Construction Project. Current tenured faculty headcounts amount to 1200 with approximately 600 with advanced appointments, supervising over 21000 degree program students including around 3000 master and PhD degree program students. SUST has 3 postdoctoral research stations, 2 first level and 16 second level doctoral degree-granting disciplines, 16 first level and 67 second level master degree-granting disciplines, 58 undergraduate programs spanning 8 major disciplines including engineering, sciences, management, literature, economics, law, medical science, and the arts. SUST is home to 6 provincial level top disciplines, 25 key state and province laborites, research bases, engineering and technology research centers, 1 provincial level collaborative innovation center, 1 provincially supported philosophy and humanities special discipline, 5 provincial level model stations of graduate joint education,5 university level academician workstations. In January 2017, SUST material science discipline enters the top 1% of ESI ranking for the first time, stepping international first-rate discipline.
為大力實(shí)施“人才強(qiáng)校”戰(zhàn)略,進(jìn)一步提升高層次人才隊(duì)伍的國(guó)際化水平,我校擬于2018年3月29日至4月4日在美國(guó)紐約、波士頓、舊金山以及加拿大溫哥華四地開(kāi)展海外高層次人才巡回招聘工作,陜西科技大學(xué)熱忱歡迎以下學(xué)科領(lǐng)域的海內(nèi)外優(yōu)秀高層次人才加盟我校:
In order to implement“Talent Strengthening SUST Development” strategy more comprehensively and effectively, further enhance the international intensity of high level faculty recruitment, SUSTwill start this year’s multi-destination overseas high level faculty recruitment in New York City, Boston, San Francisco and Vancouver during March 29th and April 4th 2018. We sincerely invite distinguished talents in the following disciplines to join SUST:
輕工科學(xué)與工程(生物質(zhì)化學(xué)與材料工程)
Light Industrial Science & Engineering(Bio-resources Chemical & Material Engineering)
材料科學(xué)與工程
Materials Science & Engineering
環(huán)境科學(xué)與工程
Environmental Science & Engineering
食品與生物工程
Food & Biological Engineering
化學(xué)與化工
Chemistry & Chemical Engineering
機(jī)電工程
Mechanical & Electrical Engineering
電氣與信息工程
Electrical & Information Engineering
經(jīng)濟(jì)與管理
Economics & Management
管理科學(xué)與工程
Managerial Science and Engineering
招聘崗位Recruitment Positions:
A0 崗位 Position A0
學(xué)科領(lǐng)軍人才 Disciplinary Leading Talents
1.招聘條件:
國(guó)家“千人計(jì)劃”人才(包括創(chuàng)新人才長(zhǎng)期項(xiàng)目、創(chuàng)新人才短期項(xiàng)目、外專項(xiàng)目)入選者。
Qualification: National Thousand Talents Plan fellows, including Long Term Innovative Talents Plan, Short Term Innovative Talents Plan, Foreign Experts Plan
2.薪酬待遇:(引進(jìn)待遇包括但不限于以下內(nèi)容)
(1)無(wú)償提供180㎡校內(nèi)住房一套,并一次性提供安家費(fèi)80萬(wàn)元(稅前);
(2)科研啟動(dòng)費(fèi):自然科學(xué)類(lèi)提供1000-1500萬(wàn)元(其中理科類(lèi)提供300-500萬(wàn)元),人文社科類(lèi)提供200-300萬(wàn)元的科研啟動(dòng)費(fèi);
(3)聘為二級(jí)及以上教授、博士生導(dǎo)師,除享受所聘崗位待遇外,另按合同約定執(zhí)行協(xié)議工資,年薪100-120萬(wàn)元/年(稅前);
(4)按照學(xué)科領(lǐng)軍人才的工作需求,以外部引進(jìn)或內(nèi)部遴選的方式為其組建科研團(tuán)隊(duì)(學(xué)校承擔(dān)工資待遇),配套專屬的研究生招生指標(biāo);
(5)對(duì)于非全職引進(jìn)的短期項(xiàng)目,參照同層次人才的崗位待遇標(biāo)準(zhǔn)及國(guó)外實(shí)際待遇狀況,另行協(xié)商。
(6)申請(qǐng)人可依托我校申報(bào)國(guó)家“千人計(jì)劃”項(xiàng)目。其中,入選“千人計(jì)劃”長(zhǎng)期項(xiàng)目的,可同時(shí)享受政府給予的人才補(bǔ)助200萬(wàn)元人民幣;入選“千人計(jì)劃”短期項(xiàng)目的,可同時(shí)享受人才補(bǔ)助50萬(wàn)元人民幣。政府補(bǔ)助均免收個(gè)人所得稅。
Salary & Benefits (pre-tax, including but not limited to)
1. Relocation
Free housing on campus (apartment~180m2); relocation allowance: CNY800000
2. Research Start-up Fund
Science & Engineering: CNY10000000 to 15000000 (some disciplines in science: CNY3000000 to 5000000)
Social Science: CNY2000000 to 3000000.
3. Faculty Position & Annual Salary
Level 2 Professorship or above, PhD candidate adviser; Faculty position salary plus CNY1000000 to 1200000.
4. Team Members and Graduate Recruiting
SUST will assist in building up the research team through internal or external recruiting, and afford the salaries of team members. The priority in graduate recruiting is guaranteed.
5. Short Term Talent Salary & Benefits Package
Negotiated according to above standard, length of service and international level.
6. Government Talents’ Plan Allowance
Applicants can apply for national Thousand Talents Plan with SUST as affiliation. Recipient of Long Term, Short Term Innovative Talents Plan Award can respectively acquire a government allowance of 2 million and 0.5 million which is exempt from income tax.
A1 崗位 Position A1
特聘教授 Distinguished Professors
1.招聘條件:
一般應(yīng)在海外取得博士學(xué)位,不超過(guò)50歲,在國(guó)外著名高校、科研院所、國(guó)際知名企業(yè)和金融機(jī)構(gòu)擔(dān)任正教授或相當(dāng)職務(wù),從事自然科學(xué)、工程技術(shù)以及經(jīng)濟(jì)金融、管理等領(lǐng)域的研究工作,具有世界一流研究水平,近5年在國(guó)際重要核心刊物上發(fā)表過(guò)具有重要影響的學(xué)術(shù)論文;獲得國(guó)際重要科技獎(jiǎng)項(xiàng)、掌握重要實(shí)驗(yàn)技能或科學(xué)工程建設(shè)關(guān)鍵技術(shù)。
Qualification:
Applicants for Distinguished Professors (under 50) must hold a PhD degree with a top overseas university or research institution, and should have been working as professors or equivalent positions at a well-known overseas university or research institution with excellent publication record in recent 5 years, major international awards for science and technology, key experiment skills or technologies in scientific engineering.
2.薪酬待遇:
(1)無(wú)償提供140㎡校內(nèi)住房一套,并一次性提供安家費(fèi)60萬(wàn)元(稅前);
(2)自然科學(xué)類(lèi)提供300-600萬(wàn)元(其中理科類(lèi)提供100-200萬(wàn)元),人文社科類(lèi)提供60-120萬(wàn)元的科研啟動(dòng)費(fèi);
(3)聘為三級(jí)及以上教授、博士生導(dǎo)師,除享受所聘崗位待遇外,另按合同約定執(zhí)行協(xié)議工資60-80萬(wàn)元/年(稅前);
(4)按照特聘教授的工作需求,以外部引進(jìn)或內(nèi)部遴選的方式為其組建科研團(tuán)隊(duì)(學(xué)校承擔(dān)工資待遇),配套專屬的研究生招生指標(biāo);
(5)對(duì)于非全職引進(jìn)的短期項(xiàng)目,參照同層次人才的崗位待遇標(biāo)準(zhǔn)及國(guó)外實(shí)際待遇狀況,另行協(xié)商。
(6)申請(qǐng)人可依托我校申報(bào)國(guó)家“千人計(jì)劃”及陜西省“百人計(jì)劃”項(xiàng)目,其中“千人計(jì)劃”長(zhǎng)期項(xiàng)目入選者可同時(shí)享受政府給予的人才補(bǔ)助200萬(wàn)元人民幣、“短期項(xiàng)目”入選者享受人才補(bǔ)助50萬(wàn)元人民幣;“百人計(jì)劃”全職項(xiàng)目入選者享受人才補(bǔ)助100萬(wàn)元人民幣,“短期項(xiàng)目”入選者享受人才補(bǔ)助50萬(wàn)元人民幣,政府補(bǔ)助均免收個(gè)人所得稅。
Salary & Benefits (pre-tax)
1. Relocation
Free housing on campus (apartment ~140 m2); Relocation allowance: CNY600000.
2. Research Start-up Fund
Science & Engineering: CNY3000000 to 6000000 (some disciplines in science: CNY1000000 to 2000000)
Social Science: CNY600000 to 1200000.
3. Faculty Position & Annual Salary
Level 3 Professorship or above, PhD candidate adviser; Faculty position salary plus CNY 600000 to 800000.
4. Team Members and Graduate Recruiting
SUST will assist in building up the research team through internal or external recruiting, and afford the salaries of team members. The priority in graduate recruiting is guaranteed.
5. Part-time Faculty Positions
Negotiated according to above standard, length of service and international level.
6. Government Talents’ Plan Allowance
Applicants can apply for national Thousand Talents Plan and Shaanxi Provincial Hundred Talents Plan with SUST as affiliation. Recipient of Long Term, Short Term Thousand Talents Plan Award can respectively acquire a government allowance of 2 million and 0.5 million. Recipient of Full Time and Short Term Hundred Talents Plan Award can receive respectively a government award of 1 and 0.5 million. Government allowance is exempt from income tax.
A2 崗位 Position A2
學(xué)術(shù)骨干人才 National Thousand Youth Talents Plan or Equivalent
1.招聘條件:
(1)國(guó)家“青年千人計(jì)劃項(xiàng)目”入選者;
(2)申報(bào)人研究領(lǐng)域?qū)僮匀换蚬こ碳夹g(shù)領(lǐng)域,年齡不超過(guò)40周歲;取得博士學(xué)位,并有3年以上連續(xù)海外科研工作經(jīng)歷;在海外知名高校、科研機(jī)構(gòu)或知名企業(yè)研發(fā)機(jī)構(gòu)有正式教學(xué)或科研職位;是所從事科研領(lǐng)域同齡人中的拔尖人才,有成為該領(lǐng)域?qū)W術(shù)或技術(shù)帶頭人的發(fā)展?jié)摿Α?/div>
Qualifications:
1. Thousand Youth Talents Plan fellows.
2. Applicants should be under 40, hold a PhD degree in natural science and engineering and have no less than three consecutive years of overseas research experience. Applicants should have worked in official positions in overseas universities or research institutes with certain influence in their research fields and the potential to become future research or technology leaders in his/her field.
2.薪酬待遇:
(1)無(wú)償提供120㎡校內(nèi)住房一套,并一次性提供安家費(fèi)45萬(wàn)元(稅前);
(2)自然科學(xué)類(lèi)提供150-300萬(wàn)元(其中理科類(lèi)提供50-100萬(wàn)元),人文社科類(lèi)提供30-60萬(wàn)元的科研啟動(dòng)費(fèi);
(3)聘為四級(jí)及以上教授、博士生導(dǎo)師或碩士生導(dǎo)師,除享受所聘崗位待遇外,另按合同約定執(zhí)行協(xié)議工資30-40萬(wàn)元/年(稅前);
(4)配套專屬的研究生招生指標(biāo),直接認(rèn)定為正高級(jí)專業(yè)技術(shù)職務(wù);
(5)申請(qǐng)人可依托我校申報(bào)國(guó)家“千人計(jì)劃”青年項(xiàng)目及陜西省“百人計(jì)劃”青年項(xiàng)目,其中“千人計(jì)劃”青年項(xiàng)目入選者可同時(shí)享受政府給予的人才補(bǔ)助100萬(wàn)元人民幣、“百人計(jì)劃”青年項(xiàng)目入選者享受人才補(bǔ)助50萬(wàn)元人民幣,政府補(bǔ)助均免收個(gè)人所得稅。
Salary & Benefits (pre-tax)
1. Relocation
Free housing (apartment: 120 m2) on campus; Relocation allowance: CNY450000.
2. Research Start-up Fund
Science & Engineering: CNY1500000 to 3000000 (some disciplines in science: CNY500000 to 1000000)
Social Science: CNY300000 to 600000.
3. Faculty Position & Annual Salary
Level 4 Professorship or above, PhD/Master candidate adviser; Faculty position salary plus CNY 300000 to 400000.
4. Graduate Recruiting
Priority in graduate recruiting.
5. Government Talents’ Plan Allowance
Applicants can apply for national Thousand Talents Plan and Shaanxi Provincial Hundred Talents Plan with SUST as affiliation. Recipient of Thousand Youth Talents Plan Award can acquire a government allowance of 1 million. Recipient of Hundred Youth Talents Plan Award can receive a government allowance of 0.5 million. Government allowance is exempt from income tax.
B0 崗位 Position B0
青年拔尖人才 Excellent Young Scholars
1.招聘條件:
國(guó)外知名科研院所、境外高水平大學(xué)博士畢業(yè)或博士后出站,具有所從事科研領(lǐng)域青年拔尖人才的學(xué)術(shù)地位,具有成為該領(lǐng)域?qū)W術(shù)帶頭人的發(fā)展?jié)摿?,身體健康,年齡一般不超過(guò)33周歲,且符合下列條件之一的:
(1)近五年以第一作者發(fā)表本領(lǐng)域ESI高被引學(xué)術(shù)論文1篇,或SCI一區(qū)期刊(JCR分區(qū))學(xué)術(shù)論文2篇,或SCI二區(qū)及以上期刊(JCR分區(qū))或影響因子大于3.0的學(xué)術(shù)論文5篇,且主持或參與重大科研項(xiàng)目;
(2)具有2年海外知名高校、科研機(jī)構(gòu)或知名企業(yè)研發(fā)機(jī)構(gòu)的工作經(jīng)歷,具有副(助)研究員職位或博士后研究員職務(wù)。
Qualifications: Applicants (under 33), must hold a PhD degree or have a post-doctoral research experience with a top overseas university or research institution with strong research potential and leadership, and meet one of the following requirements:
(1) Publication of 1 ESI high citation paper, or 2 SCI JCR-Q1 papers, or 5 SCI JCR-Q2 papers or 5 papers with impact factor above 3.0 as the first author in recent 5 years, and experience of primary investigator or co-investigator in important research projects;
(2) 2 years of experience at overseas universities, research institutions or top enterprises with associate (assistant) professorship or post-doctoral fellowship.
2.薪酬待遇:
(1)提供100㎡-120㎡學(xué)校有償集資住房一套,并一次性提供安家費(fèi)30萬(wàn)元(稅前);
(2)自然科學(xué)類(lèi)提供60萬(wàn)元,人文社科類(lèi)提供30萬(wàn)元的科研啟動(dòng)費(fèi);
(3)認(rèn)定副高級(jí)專業(yè)技術(shù)職務(wù),聘至副教授六級(jí)崗,年薪不低于15萬(wàn)元,聘為碩士生導(dǎo)師,配套專屬的研究生招生指標(biāo);
(4)申請(qǐng)人可以依托我校申報(bào)陜西省“百人計(jì)劃”青年項(xiàng)目,入選者同時(shí)享受政府給予人才補(bǔ)助50萬(wàn)元人民幣(免收個(gè)人所得稅)。
Salary & Benefits (pre-tax)
1. Relocation
Entitled to buy an apartment on campus (100-120 m2); Relocation allowance: CNY300000.
2. Research Start-up Fund
Science & Engineering: CNY600000; Social Science: CNY300000.
3. Faculty Position & Annual Salary
Level 6 Associate Professorship with minimum annual salary of CNY150000; Master student adviser; Priority in graduate recruiting.
4. Government Talents’ Plan Allowance
Applicants can apply for Shaanxi Provincial Hundred Talents Plan with SUST as affiliation. Recipient of Hundred Youth Talents Plan Award can receive a government allowance of 0.5 million which is exempt from income tax.
B1 崗位 Position B1
高水平博士人才 Excellent PhD
1.招聘條件:
國(guó)(境)外知名科研院所、高水平大學(xué)博士畢業(yè)或博士后出站,身體健康,年齡一般不超過(guò)30周歲,符合下列條件之一的:
(1)近五年以第一作者發(fā)表SCI一區(qū)期刊(JCR分區(qū))學(xué)術(shù)論文,或SCI二區(qū)及以上期刊(JCR分區(qū))或影響因子大于3.0的學(xué)術(shù)論文3篇,或在SCI和EI期刊累計(jì)發(fā)表學(xué)術(shù)論文6篇。
(2)具有海外知名高校、科研機(jī)構(gòu)或知名企業(yè)研發(fā)機(jī)構(gòu)的工作經(jīng)歷,具有副(助)研究員職位或博士后研究員職務(wù)。
Qualifications: Applicants (under 30), must hold a PhD degree or have a post-doctoral experience with a top overseas university or research institution, and meet one of the following requirements:
(1) Publication of SCI JCR-Q1 paper, or 3 SCI JCR-Q2 papers or 3 papers with impact factor above 3.0, or 6 SCI /EI journal papers as the first author in recent 5 years;
(2) Experience at overseas university, research institution with associate (assistant) professorship or post-doctoral fellowship.
2.薪酬待遇:
(1)提供100-120㎡學(xué)校有償集資住房一套,并一次性提供安家費(fèi)20萬(wàn)元(稅前);
(2)提供自然科學(xué)類(lèi)20萬(wàn)元,人文社科類(lèi)15萬(wàn)元的科研經(jīng)費(fèi);
(3)認(rèn)定副高級(jí)專業(yè)技術(shù)職務(wù),聘至副教授七級(jí)崗,年薪不低于12萬(wàn)元。
(4)申請(qǐng)人可以依托我校申報(bào)陜西省“百人計(jì)劃”青年項(xiàng)目,入選者同時(shí)享受政府給予人才補(bǔ)助50萬(wàn)元人民幣(免收個(gè)人所得稅)。
Salary & Benefits (pre-tax)
1. Relocation
Entitled to buy an apartment on campus (100-120㎡); Relocation allowance: CNY200000.
2. Research Start-up Fund
Science & Engineering: CNY200000; Social Science: CNY150000.
3. Faculty Position & Annual Salary
Level 7 Associate Professorship with minimum annual salary of CNY120000.
4. Government Talents’ Plan Allowance
Applicants can apply for Shaanxi Provincial Hundred Talents Plan with SUST as affiliation. Recipient of Hundred Youth Talents Plan Award can receive a government allowance of 0.5 million which is exempt from income tax.
聯(lián)系方式Contact Information:
有意向者,請(qǐng)直接與海外招聘現(xiàn)場(chǎng)聯(lián)系人聯(lián)系或發(fā)郵件及致電,學(xué)校將及時(shí)安排專人與您聯(lián)系。
Applicants interested in SUST faculty positions please contact SUST 2018 overseas recruitment site contact or home contact via mobile, WeChat, phone or email, contact information of SUST and staff in charge listed below.
單位地址:西安市未央?yún)^(qū)未央大學(xué)園區(qū)陜西科技大學(xué)
SUST Address: Shaanxi University of Science & Technology, Weiyang University Zone, Xi’an
學(xué)校網(wǎng)頁(yè)SUST Website:http://www.sust.edu.cn/
海外招聘現(xiàn)場(chǎng)聯(lián)系人:毛二林
SUST Overseas Recruitment Site Contact: MAO Erlin
聯(lián)系電話Contact Mobile:+8615029027708
SUST Overseas Recruitment WeChat: buwuabc
Please scan the two-dimension barcode below and join SUST 2018 Overseas Recruitment WeChat group.

國(guó)內(nèi)招聘聯(lián)系人:呂少忠、趙美玲
SUST Recruitment Home Contact:Lv Shaozhong; Zhao Meiling
聯(lián)系電話Contact Number:+86-29-86132873;
傳 真FAX:+86-29-86168062
郵件Email: hr@sust.edu.cn
微信號(hào)Recruitment WeChat:zhongshao09061010

陜西省教育廳赴美、加招聘海外人才團(tuán)組
行 程 安 排
時(shí)間 | 日 程 |
3月28日 星期三 |
乘國(guó)航CA819(0920/ 1040)從北京飛往美國(guó)紐約。 |
下午:拜會(huì)我駐紐約總領(lǐng)事館和留學(xué)服務(wù)中心。 | |
3月29日 星期四 |
上午:抵達(dá)招聘會(huì)場(chǎng)進(jìn)行布展。 |
下午:開(kāi)展招聘、現(xiàn)場(chǎng)簽約活動(dòng)。 | |
3月30日 星期五 |
上午:驅(qū)車(chē)前往,下午抵達(dá)招聘會(huì)場(chǎng)進(jìn)行布展。 |
3月31日 星期六 |
波士頓全天開(kāi)展招聘、現(xiàn)場(chǎng)簽約活動(dòng)。 |
4月1日 星期日 |
上午:飛往舊金山UA319(0900/ 1245)。 |
下午:拜訪我駐舊金山總領(lǐng)事館。 | |
4月2日 星期一 |
抵達(dá)舊金山招聘會(huì)場(chǎng)進(jìn)行布展,全天開(kāi)展招聘、現(xiàn)場(chǎng)簽約活動(dòng)。 |
4月3日 星期二 |
上午:飛往加拿大溫哥華UA8708(0940/ 1200)。 |
下午:拜會(huì)加拿大大不列顛哥倫比亞省高等教育部。 | |
4月4日 星期三 |
上午:抵達(dá)招聘會(huì)場(chǎng)進(jìn)行布展。 |
下午:溫哥華開(kāi)展招聘、現(xiàn)場(chǎng)簽約活動(dòng)。 |
SUST 2018 Overseas Recruitment Schedule
(Member of Shaanxi Education Department Overseas Recruitment Group)
Time | Schedule |
March 28th Wednesday |
Flight CA819: From Beijing To New York City |
Afternoon:visit to Consulate General of The People’s Republic of China in New York and New York Service Center for Chinese Study Fellows | |
March 29th Thursday |
Morning:Move in, New York Recruitment Fair Site |
Afternoon:Recruitment and Contract Signing, New York Recruitment Fair Site | |
March 30th Friday |
Morning:Move in, Boston Recruitment Fair Site |
March 31st Saturday |
After Move in:Recruitment and Contract Signing, Boston Recruitment Fair Site |
April 1st Sunday |
Flight UA319: From Boston to San Francisco |
Afternoon:visit to Consulate General of The People’s Republic of China in San Francisco | |
April 2nd Monday |
Move in & Recruitment and Contract Signing, San Francisco Recruitment Fair Site |
April 3rd Tuesday |
Flight UA8708: From San Francisco to Vancouver |
Afternoon:visit to The British Columbia Ministry of Advanced Education (AVED) |
|
April 4th Wednesday |
Morning:Move in, Vancouver Recruitment Fair Site |
Afternoon:Recruitment and Contract Signing, Vancouver Recruitment Fair Site |
免費(fèi)學(xué)習(xí)資源(關(guān)注可獲取最新開(kāi)課信息)